Naar de hoofdinhoud

Taal- en vertaalopties op je platform

Neem contact op met Support via de chatbubbel op je platform om deze belangrijke functie in te schakelen

Aline Muylaert avatar
Geschreven door Aline Muylaert
Deze week bijgewerkt

Wat zijn de taalopties op het platform?

Begrijp hoe taalinstellingen de gebruikerservaring vormgeven en maak je platform toegankelijk voor meertalige gemeenschappen.

Je platform kan meerdere talen ondersteunen. Jij bepaalt:

  • De standaard taal van het platform die wordt getoond aan bezoekers die voor het eerst komen.

  • De talen waarmee gebruikers kunnen communiceren.

  • Of content nu handmatig wordt vertaald of met automatische vertaaltools.

Ondersteuning van meerdere talen helpt je om een breder publiek te bereiken, de inclusiviteit te verbeteren en de deelname te verhogen.

Hoe schakel je automatische vertalingen in?

  • Neem contact op met ondersteuning via de chatbubbel op je platform.

  • Toegang is afhankelijk van je abonnement.

Er zijn twee opties:

  1. Weglot: Vertaalt de volledige frontend UI en door gebruikers gegenereerde inhoud.

  2. Google Vertalen: Vertaalt alleen ideeën en opmerkingen.

Wat is weglot?

Weglot is een add-on die alles op de interface van je platform automatisch vertaalt.

  • Linksonder in het scherm verschijnt een taalswitcher.

  • Weglot vertaalt alle zichtbare inhoud (UI, berichten, projecttitels, etc.).

  • Ondersteunt standaard tot 3 talen (uit te breiden tot 10 talen na akkoord).

Delen van Weglot-vertaalde URL's:

Voeg ?lang=xx toe aan een URL om direct naar een specifieke taalversie te linken.

Voorbeeld:

https://yourplatform.com/projects/community/?lang=fr

ℹ️ De taal moet al geconfigureerd zijn in Weglot om de link te laten werken.

Wat is google translate?

Google translate is een lichtgewicht vertaling van ideeën, opmerkingen en voorstellen zonder de volledige interface te vertalen.

Google Translate dekt:

  • Voorstellen: via een vak "Vertalen

  • Ideeën en projectinvoer: ook via de optie "Vertalen

  • Opmerkingen: met een "Zie vertaling" toggle

Beperkingen:

  • Vertaalt geen admininhoud of projectbeschrijvingen.

  • Gaat ervan uit dat de gebruiker in de door hem gekozen standaardtaal schrijft - onjuiste invoer wordt niet gedetecteerd en vertaald.

  • Ondersteunt geen automatische vertaling van taalfouten in gebruikersprofielen.

Foutieve of onvolledige vertalingen herstellen:

  • Ga handmatig naar Idee bewerken.

  • Gebruik de taalomschakeling om je eigen versie in andere talen in te voeren.

Hoe verander je de standaardtaal?

  1. Ga naar Instellingen > Algemeen > Talen.

  2. Zorg ervoor dat de standaardtaal van je voorkeur verschijnt als eerste taal, helemaal links van de taalvakken.

  3. Om aan te passen sleep of verwijder je andere talen totdat de juiste op de eerste positie staat.

De standaardtaal bepaalt de eerste indruk die bezoekers krijgen en de basistaal die wordt gebruikt voor accountregistratie.

Hoe voeg je een nieuwe taal toe?

  1. Ga naar Instellingen > Algemeen > Talen.

  2. Klik op de pijl om de volledige lijst met beschikbare talen te bekijken.

  3. Selecteer de talen die je wilt toevoegen.

Belangrijke opmerking: extra talen onderhouden

  • Het toevoegen van een taal zorgt NIET voor automatische vertaling van inhoud, meerdere talen moeten handmatig worden onderhouden

  • Wanneer je een project publiceert: Je moet een vertaalde titel invoeren voor elke toegevoegde taal (vereist om te publiceren). Beschrijvingen kunnen per taal worden toegevoegd, maar zijn niet verplicht om te publiceren, maar worden wel sterk aanbevolen.

  • Je kunt een project niet verbergen in specifieke talen. Alle toegevoegde platformtalen zullen het project tonen, zelfs als er vertalingen ontbreken.

Wat zijn de taalvoorkeuren van gebruikers?

Elke gebruiker bepaalt zijn eigen taalvoorkeur voor het platform.

  • De taal waarmee een gebruiker zich registreert wordt zijn standaard platformtaal.

  • Gebruikers kunnen hun voorkeurstaal op elk moment wijzigen door op hun profiel te klikken > Mijn instellingen > Taal.

  • Deze voorkeur beïnvloedt de UI en hoe automatische vertaling wordt toegepast op ideeën/commentaren.

Was dit een antwoord op uw vraag?